| Ad meliorem |
Auf bessere Zeiten |
|
|
| Alea iacata est |
Der Würfel ist gefallen |
|
|
| Concordia res parvae crescunt, discordiae maximae dilabuntur |
Durch Eintracht wächst Kleines, durch Zwietracht zerfällt das Größte |
|
|
| Ex aequo |
Aufgrund des gleichen; Unentschieden |
|
|
| Festina lente |
Eile langsam; eile mit Weile |
|
|
| Furor principum |
Größenwahn |
|
|
| In optima forma |
In Bestform |
|
|
| Lege artis |
Nach allen Regeln der Kunst |
|
|
| Longe inferiorem esse aliqui |
Jemandem klar unterlegen sein |
|
|
| Male parta male dilabuntur |
Wie gewonnen, so zerronnen |
|
|
| Non potest athleta magnos spiritus ad certamen adferre, qui numquam suggilatus est |
Ein Athlet, der nie grün und blau geschlagen worden ist, wird keinen großen Kampfgeist zum Wettkampf mitbringen |
|
|
| Panem et circensis |
Brot und Spiele |
|
|
| Quid tibi vitandum praecipue existimem, quaeris: turbam |
Du fragst, was du meiner Meinung nach vor allem meiden solltest :die große Masse |
|
|
| Una salus victis nullum sperare salutem |
Die einzigste Rettung für die Besiegten ist, auf keine Rettung zu hoffen |
|
|
| Veni, vidi, vici |
Ich kam, sah und siegte |